Hong Kong Sound Map

This is a collection of sounds in Hong Kong. Just like photos and videos, soundscape can evoke our memories of a city. At the moment, the project is still in a preliminary stage. The goal of this project is to create a platform that everyone can contributes to the sound map, and share any sounds they found interesting as creative commons or public domain. If you are interested in this project or if you have any sound recordings of Hong Kong you would like to share, please leave me a message. I hope we can take this project further.


View Larger Map

三猿御守

十二月尾,無雪無霜,陽光普照,往 Yorkshire sculpture park 走了一趙。最有趣的是 Jaume Plensa 的透明頭像,有如復活節島上的雕塑,很漂亮。還有這一個 See no evil, hear no evil, speak no evil,不就是招財貓,或者三隻猴子嗎?(見ざる, 聞かざる, 言わざる。非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言。)到底是甚麼令到一個人不敢去看、不敢去聽,或者不敢說話呢?雕塑家 Jaume Plensa 把這句子完本的意思改變了,蒙著眼睛、耳朶、嘴巴上的字是 panic, stress, anxiety, insomnia, hysteria and amnesia。想起友人給我的猴子御守,日光東照宮的護身符,就是個掩著嘴巴的猴子,厄運去除,學業成就。這格言源出於儒家,日本把它變成了三隻猴子的寓言,這句格言也流傳到西方,但意義卻也改變了。

不看、不聽、不說話的猴子怎麼變成了守護神呢?網上資料說:那三隻猴子是日本某大名的智囊,要他們進言,他們途中遇上邪靈,他們知道邪惡有很強的感染力,怕自己會被傳染,進言時也會變得邪惡,於是一個不看,一個不聽,一個看到了、聽到了就掩嘴不說話,於是邪惡並沒有感染到人們。另一種說法是,三尸是天神派來的賞善罰惡使者(三尸腦神丹?),偵察凡間每一個人的惡行再報告天庭,天神就會按照一個人的行為決定他的壽數云云,是以若果猴子不見、不聞、不言,則是上上大吉。是以猴子是帶來好運的意思。但另一種說法是,猴子是用來告誡人不要八卦,少講是非則少惹禍。(don’t be snoopy, don’t be nosy, don’t be gossipy) 。亦有一說謂,人心有如空碗,盛載了甚麼就會變成甚麼(you are what you see/ what you hear),例如港人大陸人本質並無大分別,性相近,習相遠,橘越淮則為枳。所以掩眼掩耳掩口,是象無慾則剛,心淨則安。

亦有一說是:猴子寓意「冇眼睇」,世間本來就多不平事,眼不見為淨,自我審查,有話不說,自求多福。那豈不是等於沉默的旁觀者,縱容權貴無法無天?正如在網上常常流傳的這段話:

Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten, habe ich geschwiegen;ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte.

當納粹抓共產黨時,我沉默了;反正我也不是共產黨。
當社會民主黨被關時,我沉默了;反正我也不是社會民主黨。
當工會幹部被抓時,我沒抗議;反正我也不是工會幹部。
當猶太人被抓時,我沉默了;反正我也不是猶太人。
當我被抓時,已經再也沒有人可以抗議的。

如此說來,三隻猴子實乃「各家自掃門前雪」之表表者,吾輩又豈能奉之為格言?孔子說:「非禮勿視」,但應該問的是,為何以不是非「仁」勿視,又或者「義、忠、信、道、德」,而是禮?當這句話傳到日本,變成三隻猴子時,意義已經變了很多,翻譯成英文,evil 和中文的非禮更是相差甚遠。其實本應有第四隻猴子,非禮勿動(do no evil)。只是大家都把它忘記了。其實第四隻猴子才是最重要的。壞的事根本不應去做,而不只是不看、不聽、不說。一個小的毛病,若大家都隱忍不說,就會變成大的災難,例如福島核電廠洩漏輻射。

在網上一查,Wayne shorter 有首曲叫 speak no evil,土耳其有齣電影叫 Three Monkeys,亦用了這個主題去發揮。土耳其電影實在精采,把這個主題刻劃得入木三分,劇中一家人正正是看見了邪惡,卻不敢說,最後變成越來越大的悲劇。